“敢問夫子惡乎長?”(1)
曰:“我知言,我善養吾浩然(2)之氣?!?/span>
“敢問何謂浩然之氣?”
曰:“難言也。其為氣也,至大至剛,以直養而無害,則塞于天地之間。其為氣也,配義與道;無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。行有不慊(3)于心,則餒矣。我故曰,告子(4)未嘗知義,以其外之也。必有事焉,而勿正(5),心勿忘,勿助長也。元若宋人然:宋人有閔(6)其苗之不長而揠(7)之者,芒芒然(8)歸,謂其人(9) 曰:‘今日病(10)矣!予助苗長矣!’其子趨而注視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘(11)苗者也;助之長者,揠苗者也——非徒無益,而又害之?!?/span>
“何謂知言?”
曰:“诐辭(12)知其所蔽,淫辭(13)知其所陷,邪辭知其所離,遁辭(14) 知其所窮?!谄湫?,害于其政;發于其政,害于其事。圣人復起,必從吾言矣?!?/span>
【注釋】
(1)這一段系節選公孫丑與孟子的對話。問這句話的是公孫丑。
(2)浩然:盛大而流動的樣子。
(3)慊:快,痛快。
(4)告于:名不詳,可能曾受教于墨子。
(5)正:止?!岸鹫奔础薄岸鹬埂?。
(6)閔:擔心,憂愁。
(7)揠:撥。
(8)芒芒然,疲倦的樣子。
(9)其人,指他家里的人,
(10)病,疲倦,勞累,
(11)耘,除草。
(12)诐(bi)辭:偏頗的言辭。
(13)淫辭:夸張、過分的言辭。
(14)遁辭:躲閃的言辭。
【譯文】
公孫丑說:“請問老師您長于哪一方面呢?”
孟子說:“我善于分析別人的言語,我善于培養自己的浩然之氣?!?/span>
公孫丑說:“清問什么叫浩然之氣呢?”
孟子說:“這很難用一兩句話說清楚。這種氣,極端浩大,極端有力量,用正直去培養它而不加以傷害,就會充滿天地之間。不過,這種氣必須與仁義道德相配,否則就會缺乏力量。而且,必須要有經常性的仁義道德蓄養才能生成,而不是靠偶爾的正義行為就能獲取的。一旦你的行為問心有愧,這種氣就會缺乏力量了。所以我說,告子不懂得義,因為他:把義看成心外的東西。大家一定要不斷地培養義,心中不要忘記,但也不要一廂情愿地去幫助它生長。不要像宋人一樣:宋國有個人嫌他種的禾苗老是長不高,于是到地里去用手把它們一株一株地拔高,累得氣喘吁吁地回家,對他家里人說:‘今天可真把我累壞啦!不過,我總算讓禾苗一下子就長高了!’他的兒子跑到地里去一看,禾苗已全部于死了。天下人不犯這種拔苗助長錯誤的是很少的。認為養護莊稼沒有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情愿地去幫助莊稼生長的,就是這種拔苗助長的人--不僅沒有益處,反而害死了莊稼?!?/span>
公孫丑問:“怎樣才算善于分析別人的言語呢?”
孟子回答說:“偏頗的言語知道它片面在哪里;夸張的言語知道它過分在哪里;怪僻的言語知道它離奇在哪里;躲閃的言語知道它理窮在哪里。--從心里產生,必然會對政治造成危害,用于政治,必然會對國家大事造成危害。如果圣人再世,也一定會同意我的活?!?/span>